![]() |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||

|
|
Archive |
|
Transmedia Storytelling Project ahead of White Ravens Festival What advantages and opportunities do social networks such as facebook, twitter or youtube offer regarding cultural work with young people? How can the communication and participation-related Web 2.0 elements be applied to cultural education purposes? These questions are at the core of the pilot study “Young people and social networks (JL 2.0)”, currently prepared by International Youth Library. In February 2012, the study will be launched subject to intensive communication and reporting. Bayerische Sparkassenstiftung acts as a funding partner showing particular interest in generalisable findings that can be transferred to other contexts. Web 2.0-based exchange on high-quality youth literature The study is tied to the White Ravens Festival for international child and youth literature, which is organised by International Youth Library, to be held from July 15th to July 20th, 2012. This event will take place for the second time. From all over the world, authors of high-quality, exciting and cutting-edge youth literature will gather for this event. A transmedia storytelling project will be launched in Web 2.0 format as a discussion forum focusing invited guests and their novels. Thereby, young people using social networks will be given an opportunity ahead of the festival to actively participate in authentic and fictional (life) stories of the authors. The project aims at establishing a transmedia community of mostly young users and readers – a community showing enthusiasm regarding the White Ravens Festival, respective authors and youth literature. Potentials offered by social networks regarding literary-cultural education To pay justice to the international character of the Festival and Web 2.0 elements likewise, blog entries will be made in different languages, reaching out to young people outside Germany. At best, users from abroad will network with their friends based in Germany and will thus join the transmedia community. Hence, findings from the study will not only allow for making statements regarding the transmedia, but also the intercultural potential of social networks with respect to literary-cultural education, which is likely to be interesting for other domains, too. The pilot study “Youth literature and social networks (JL 2.0)“ is financed by Bayerische Sparkassenstiftung and supported by the Cultural Affairs department, Munich magistrate. Information regarding the project: Blog: www.white-ravens-festival-2012.posterous.com/ Documentation: www.das-nest.posterous.com/ Facebook: www.facebook.com/pages/White-Ravens-Festival Twitter:
www.twitter.com/#!/WhiteRavens2012 |
||
|
|
||
|
The alphabetical catalogue of the International Youth Library is
online After one-and-a-half years, the retrospective conversion project of the alphabetical card catalogue, which served as the central catalogue of the International Youth Library (IYL), has successfully been completed in August 2011. This catalogue, containing around 230,000 card entries, documents all of the library’s holdings in about 130 languages catalogued prior to 1992, with the exception of some special collections and of books that have only been inventoried. Using an offline procedure, the scanned catalogue records were converted both manually and automatically to MAB (“Maschinelles Austauschformat für Bibliotheken” - format for data encoding and sharing comparable to MARC) data fields and sent to the International Youth Library and the union catalogue of the Bavarian Library Network (Bibliotheksverbund Bayern - BVB) in the standard MAB data format of the German National Library. Following the import of the records into the database of the Bavarian Library Network with automatic duplicate check, about 188,000 records were imported from the Bavarian Library Network into the local SISIS-system of the International Youth Library. These local title records then served to generate the approximate 238,500 copy records. With the retrospective conversion project now completed, the complete catalogued holdings of the International Youth Library comprising approx. 440,000 title records or 483,640 copy records respectively, can be searched online using the Web OPAC of the IYL or the database of the Bavarian Library Network. The number of searchable online title records has thus nearly doubled. For the first time, the main holdings of the IYL catalogued from the period of the 1940s to the present, have been made accessible worldwide to the international community of researchers in children’s and young adult literature. |
||
|
Our guest from the Philippines: Anna Katrina Gutierrez Until the end of June, Anna Katrina Gutierrez is doing research at the International Youth Library. Originally from the Philippines, Katrina is currently writing her PhD thesis at the Macquarie University in Sydney, Australia, on the topic “Conversations between East and West in Children’s Literature and Culture”. Her research is based on the question of how global and local influences interact within children’s literature. During her stay she focuses on fairy-tales that are known all over the world and their differing retellings. Central to her interest are internationally popular motifs like Hans Christian Andersen’s little mermaid and the question, in how far these motifs have been reinterpreted in various regions in the world. At the International Youth Library she analyses American, European, and Asian picture books and children’s books for different versions of retellings. (mls)
|
||
|
Ming is an Associate Professor at the Graduate Institute of Children’s Literature at the National Taitung University of Taiwan. At the book castle he is working about myths, fairy tales and Chinese Pi Chi fiction. |
||
|
Alejandra Gafaro and Leroy Guitérrez Alejandra Gafaro works as language editor coordinator for the media group Pearson Educatión in Colombia. She is also a member of a committee that deals with the evaluation of non-fiction books (Fundalectura comité de Evaluación de libros informativos). This committee tries to identify useful criteria for the assessment of qualitiy in non-fiction books. During her stay Alejandra is doing research on the origin and trigger of non-fiction books to be able to define more precise criteria for the assessment of different types of non-fiction books. Another important aim for her research is to inspire schools to use high-quality non-fiction books in their lessons instead of conventional school text books. Leroy Guitérrez, who works as an editor for the publishing house Magneta Ediciones in Venezuela, also specialises on the genre of non-fiction books for children and young adults. His research at the book castle is focused on the design of non-fiction books. He is analysing ways in which the often very conventional design can be changed. According to Leroy the visual presentation, especially in cases of difficult or delicate subjects like the Holocaust, death, or sexuality, tends to be slightly old-fashioned and has remained almost the same for decades. A design that experiments with new and different forms would make the information for children and young adults more attractive and descriptive. (tl) |
||
|
Our new guest: James W. Stiles from Pennsylvania. James comes from Pennsylvania and has been working as lecturer in teacher education at Rowan University, New Jersey for several years. At the moment he is taking time off to do research about humour in children’s picture books across different cultures. The elements of humour James is analysing seem fairly universal but the purpose can vary considerably. Interesting for him is also the way humour is used for difficult topics like death. During his stay, he is enjoying the good collaboration and exchange with the IYL’s language specialists. Their book recommendations for the different language sections prove to be very interesting and useful for his research. The fertile exchange enables him to get know the varied ways in which humour is used in children’s picture books from many different countries. (tl) |
||
|
With Frances Jane Abao, we have our first fellow from the Philippines! Frances will doing research at the library till the end of October. She is preparing a course about fantasy fiction for young adults that she will teach at the University of the Philippines as an Assistant Professor of English. During her stay in Munich Frances’ focus is on fantasy fiction written in or translated into English but from countries other than the U.S. or Great Britain. The reason for this selection is that American and British fantasy fiction is very popular and well known whereas literature from other countries is harder to find. Frances wants to direct the attention of her students to less familiar fantasy fiction that may be just as extraordinary as more popular works. Besides teaching, Frances is still working on her PhD about “Young Peoples’ responses to frightening fiction” at the Cambridge University. For Frances, fantasy fiction in general is dealing with characters who are trying to find their identity, confidence, and their special place in the society. (tl) |
||
|
Open your ears! – new audio books in
English at the Children’s Lending Library Thanks to a generous donation by the US Consulate General in Munich, the English audio book section in our Lending Library has grown considerably. We can now offer a much greater variety of exciting audio books for toddlers, children, and teenagers. The new additions range from classics for the very young, such as “Where the Wild Things Are“ or “The Cat in the Hat“, and fairy tales, series (“The Magic Treehouse“, “Series of Unfortunate Events“) and children’s novels (e.g. „Because of Winn Dixie“) to fantasy (Philip Pullman’s “His Dark Materials Trilogy“ and Stephenie Meyer’s “Twilight Quartet“) and realistic fiction for adolescents and young adults. Open your ears and enjoy audio adventures for young and old! |
||
|
Guests from the United States of America For several years we have a wonderful cooperation with Linda Veltze from the Leadership and Educational Studies Department of the Appalachian State University, Boone, North Carolina. During this summer, she and a group of seven students visited the International Youth Library. Most of the students have already completed their degree or finished an apprenticeship in book trade or librarianship. At the book castle they did get a special guided tour from the illustrator Binette Schroeder (photo). For their research each of the students had selected his or her own research project. Teresa Spring was interested in the way that Cuban culture and tradition are presented in and passed on through children’s literature. Death and how differently it is depicted and interpreted in picture books was the research topic of Sharon Woodrow. Debora Wood focused her research on global awareness in children’s literature and in order to do so took a closer look at our “Hello Dear Enemy” travelling exhibition. The Figure of the Wolf in children’s literature and illustration as well as the ambiguous relationship between man and the wolf was Amy Fish’s special project. Nicklaus McCollister was interested in analysing how and with which connotations the gay community is mirrored in picture books. Ann Eddens was using the IFLA (International Federaton of Library Associations) Manifesto as a guideline for creating a recommendation list for a multicultural and international book collection for school libraries in North Carolina. Allison Wonsick tried to find answers to the question of how children’s fictional picture books depict World War II and the Holocaust and how these topics are represented from different national and historical viewpoints. In a final presentation at the end of their stay, each of the students presented their results to the staff members of the International Youth Library. (tl) |
||
|
New Guest: Janet Evans from Great Britain This spring Janet Evans from the North West of England is doing research as a fellow at the International Youth Library. Janet is a Senior Lecturer in Education at Liverpool Hope University. During her stay at the library Janet’s research focus is on strange, ambiguous, and unconventional picture books as creative, multimodal art forms. She is looking at and studying picturebooks from different countries, picturebooks that often tackle controversial thought-provoking issues, for example, books such as Wolf Erlbruch`s »Die Menschenfresserin« and »Duck, Death and the Tulip«, also Dorte Karrebaek`s »Idiot«. Janet is also interested in how children respond to picturebooks - the words and the images. Her last book »Talking Beyond the Page: Reading and Responding to Picturebooks« (2009) Routledge, deals with this subject. (tl) |
||
|
Jeans-Visit from Australia! Under the motto “Pimp Your Jeans”, jeans were decorated with beads, feathers and lots of colour at the International Youth Library in summer 2009. Afterwards, the prettiest jeans were sent on a long journey to Gosford, New South Wales, Australia. And it paid off: in return, last week the International Youth Library received a pair of beautifully decorated jeans from Australia! The idea is based on the book
series “The Sisterhood of the Travelling Pants” by Ann Brashares:
four girls are inseparable but have to spend the summer apart from
each other. Fortunately, they own a very special pair of jeans! Over
the summer, they send the jeans back und forth thus feeling
connected to each other. For the past two years, libraries in New South Wales have used this story as an inspiration for a very special activity: young fans of the books decorate jeans and, after a short stay at their local library, send them on to the next town. The beautiful results can be admired on the project’s webpage http://jeangeanies.pbworks.com/ where there are also pictures of the “Pimp Your Jeans” event at the International Youth Library. So now you can not only lend the “Sisterhood of the
Travelling Pants” books at the International Youth library, you can
also admire a true and original pair of Australian jeans – decorated
with exotic animals and a typically Australian platypus. (uz) |
||
|
13 October 2009 |
||
|
New course for children! “From poet to printer” Writing poetry is fun. And it’s even better when you can print your own work right away! From 24 September, children will be able experiment with different types of poetry and printing techniques in the “From poet to printer” course with the graphic artist Jule Pfeiffer-Spiekermann.. (uz) |
||
|
Eric Carle birthday party The Very Hungry Caterpillar was 40 this year, and his creator Eric Carle turned 80! The International Youth Library and over 600 caterpillar fans celebrated these special birthdays with an exciting summer party. In perfect weather the children scampered round the castle courtyard with home-made butterflies, tried out their skills on the caterpillar course or had themselves transformed into one of Eric Carle’s picture-book characters in the make-up corner. In front of the main building the Very Hungry Caterpillar musical was played on the barrel organ and numerous stories were read aloud in the library. International guests were read the story of probably the most famous gourmand the world in English, Japanese, Italian and Norwegian. Eric Carle’s sister, Christa Bareis, read from her brother’s books. She came here specially for the afternoon from Stuttgart and, like all the other guests, thoroughly enjoyed the birthday party, which ended with a spirited caterpillar polonaise. (vs) |
||
|
International
Youth Library, Munich: catalogue of Geneva children’s and youth book
collection is online In August 2009, the retroconversion of the so-called Geneva Catalogue was completed. This means that the “Geneva Collection” can be accessed via the International Youth Library’s OPAC and via the Bavarian Library Network. Thus, a valuable and large international historical children’s and youth book collection can now be found online.
The Geneva Collection was established between 1928 and 1969 by the Bureau d’Éducation in Geneva. The Bureau d’Éducation assigned committees, at first in countries that were members of the League of Nations, but later also in other countries, to send their best children’s and youth books. In 1969, the collection was donated to the International Youth Library, which already was an “associated project of UNESCO”. The collection contains not only new releases published around the world between 1928 and 1969 but also older books which were published from 1897 onwards; in total, it contains almost 30,000 books from 58 countries. Several of the collection’s titles are the only copies available worldwide because in some of the League of Nation’s member countries, children’s and youth books were not collected systematically.
In an offline retroconversion project, which was done in cooperation with the Bavarian Library Network, the Geneva Catalogue’s charts were scanned, automatically converted into MAB2-categories via optical character recognition, reworked intellectually and imported into the Bavarian Library Network’s database and into the International Youth Library’s SISIS-database. With the help of a programme, the copy data were generated from the local title data.
The conversion of the Geneva Collection has made a unique source accessible for research into international children’s and youth literature. (jr) |
||
|
25 June 2009 60th anniversary of the International Youth Library When the International Youth Library opened its doors in 1949 in a villa in the Max-Vorstadt district of Munich to children, young people, librarians, authors, publishers and book-lovers from all over the world, an educational experiment was launched which is still instrumental in furthering the creative promotion of international literature for children and young people and encouraging intercultural dialogue through children’s books. The International Youth Library, founded as a work of reconciliation by the German-Jewish emigrant Jella Lepman, was furnished at the time with 8,000 books. In the meantime, with 580,000 books in 130 languages, it has become the most important library for children’s and young people’s literature in the world and is located in Blutenburg Castle on the western edge of Munich. The 60th birthday of this unique institution was marked with a ceremony on 25 June, which was followed over the next few days by an anniversary program.
|
||
|
|
||
|
International Author's and Illustrator's Forum “Twas bright as day, the night lay dark on the blue frosted ocean. Children's poetry and illustration” and opening of the exhibition, “Gedichte, Poems, Básně, Shī”.
|
||
|
Family poetry festival on the occasion of the 60th anniversary
|
||
|
|
||
|
Winner of the Astrid Lindgren Memorial Award 2009 at the International Youth Library
|
||
|
The Astrid Lindgren Memorial Award
has been presented by the Swedish government since 2003. Every year
authors, illustrators and projects which promote reading are
nominated. Worth five million Swedish crowns, it is the world’s
largest monetary award for children’s and young people’s literature. |
||
|
Testing the White Ravens A project in partnership with the Reading Promotion working groupThe Reading Promotion working group, a group of teachers at Munich primary schools and Hauptschulen, has already been working closely for some time with the International Youth Library. The latest project with this group, which was launched at the beginning of the current school year, involves The White Ravens, the International Youth Library’s annual publication. In this recommendation catalogue, which is highly regarded in the international literary world, the library’s language sections present outstanding new publications on the international children’s and young people’s market. The teachers in this working group tested the currently recommended books in the German language in Munich schools. They selected books from the current White Ravens list for reading in their classes. The pupils then wrote their own reviews and, as the actual target audience, provided valuable assessments of the books, judging them in a frank and straightforward manner. With their lively, honest evaluation of the texts and illustrations, the pupils’ reviews are a refreshing complement to the professional recommendations. Some of the children’s reviews are also on display in the exhibition “The White Ravens 2009” in the foyer of the main building. See the reviews... (vs) |
||
|
“From which Dutch club did Rafael van der Vaart transfer to the Bundesliga?” – This was only one of the many exciting quiz questions with which Edward van de Vendel began his reading on 12 March in the International Youth Library. Around 80 year four pupils enjoyed testing their knowledge about the Netherlands in this entertaining way. The well-known children’s book author visited the library as part of the Munich Junior Book Fair. He regaled his public with exciting, amusing and interesting facts about his home country – and read from one of his splendid books. “Twice oder Cooler als Eis” tells the story of the twins Cal and Gus, who in addition to their careers as schoolboys are also enthusiastic rappers. In this way the two can cope better with not only with the unpleasant conflicts with teachers but also with the turmoil of their first big love affair. The children in the audience could obviously relate to this and listened intently to the lively reading of this humorous story. |
||
|
Reading “De slome slak slaapt in de slappe sla” – on Wednesday every child in the Jella Lepman Hall of the International Library could finally recite this little Dutch snail poem. The well-known children’s book author Joke van Leeuwen visited the library during the Munich Junior Book Fair and entertained an audience of over 100 enthusiastic pupils in their second year of school. However, Joke van Leeuwen did not only provide a humorous introduction to the Dutch language: she primarily came to read from her wonderful children’s books. The children listened raptly to the story “Viegelchen will fliegen” (Cheep) about the mysterious being which is both a girl and a bird and extracts from “Weißnich”, the little creature that has fallen out of its own story and can no longer find its way. |
||
|
Presentation
of the Erich Kästner Award at the International Youth Library |
||
|
|
||
|
“Write a poem about something that is important to you”: this was the exciting task that the German-Turkish poet Zehra Cirak set a class from the Ludwig-Auerbacher-Volksschule in Türkheim. In 2001, Ms Cirak received the Adelbert-von-Chamisso prize for literature. The Robert Bosch Foundation, which awards this prize annually, now organised a poetry workshop for school-children which was run by Zehra Cirak in the International Youth Library. The pupils in their ninth year of school were first introduced to the work of Zehra Cirak. On the basis of her own poems, she showed the children the many possibilities of poetry and demonstrated that not every poem has to rhyme. After this inspiring introduction, the pupils then went into action: first they all wrote down a word which was currently preoccupying them. Based on these words, they were divided into small theme groups, where a further word was added to every term. Every pupil then went on to write a poem. The class was highly motivated, so that many successful, amusing and moving poems were created in the course of the workshop on a very wide variety of subjects – from love and friendship, beach walks and longing for the weekend to the joys of riding a moped. The pupils painstakingly illustrated their works with pictures, and all took home an attractive memento of a successful workshop. (uz) |
||
|
Exciting news! The winners from the city of Munich round of the 50th Reading Aloud Competition organised by the German book trade have been chosen!
On 18 February, the Munich round of
the Reading Aloud Competition took place in the International Youth
Library. Madita Naumann from the Volksschule an der
Sambergerstraße was the winner in the Hauptschule group.
She read from the book “4x Herz und Caffè Latte”
by Maiken Nielsen. In the Gymnasium (academically oriented secondary
school) group, the first prize was awarded to Aylin Bahcekapili from
the Lion-Feuchtwanger-Gymnasium, who read from Ulrike Bliefert’s
novel “(K)ein Junge wie Paul(a)”. The other 15 participants however
also skilfully entertained the public and the jury with their chosen
books. The pupils in their sixth year of school read from a great
mixture of popular classics, new publications and fantasy adventures
and infected one another with their enthusiasm for books. Reading
tips were exchanged and interest in new stories awakened. |
||
|
|
||
|
Opening of the exhibition “And the animals came in two by two” Even the inhospitable January temperatures could not keep the over 150 guests away from the opening of the exhibition “And the animals came in two by two. Józef Wilkón and current children’s book illustration in Poland” on 29 January in the Jella Lepman Hall of the International Youth Library. The artists and connoisseurs from Poland and Germany were present at a world premiere, as the exhibits have never been shown before in this constellation. Józef Wilkon, one of the world’s best known children’s book illustrators, not only provided a selection of his pictures, sketches and objects, but also assumed a form of sponsorship for 10 young Polish illustrators. The works by these artists that are shown in the exhibition represent a cross-section of the many different styles current in Polish picture books. Present at the exhibition along with Józef Wilkon were Grażka Lange and Marta Ignerska, two of the illustrators whose works are shown. The Director of the International Youth Library, Dr. Christiane Raabe, welcomed the artists and the guests of honour from the Polish General Consulate in Munich to Blutenburg Castle. Consul General Elżbieta Sobótka and Grażyna Strelecka, Cultural Consul, had made the work with the International Youth Library a central project and thus helped to make the exhibition possible. The enthusiasm of all involved for this ambitious project was evident in the opening addresses and welcome speeches. The German wine and the Polish music which came at the end of this international evening were also very well received. (vs) |